名称:
描述:
公开/私有: 公开 私有
标签: 用空格间隔多个标签,如:小说 文学 余秋雨
保存至书单:
封面仅供参考

离散译者张爱玲的中英翻译:一个后殖民女性主义的解读

题名/责任者:
离散译者张爱玲的中英翻译 [ 专著] / 王晓莺著
ISBN:
978-7-306-05361-9 价格: CNY28.00
语种:
汉语
载体形态:
221页 ; 21cm
出版发行:
广州 : 中山大学出版社, 2015
内容提要:
本书主要探究张爱玲中晚年的中英翻译,以此探索张氏离散译者生涯及心态。
中图分类法 :
I206.7 版次: 5
其它题名:
一个后殖民女性主义的解读
主要责任者:
王晓莺
标签:
相关主题:
相关资源:
限定所在馆: 限定所在馆藏地点: 限定馆藏状态:   预约:可预约已外借图书,在馆图书不可预约 >>
HEA|  |01225nam0 2200253   450 
001|  |012015073502
010|  |▼a978-7-306-05361-9▼dCNY28.00
039|  |▼aA330000ZJL▼bUCS01002483715▼c2759447
100|  |▼a20150917d2015    em y0chiy0110    ea
101|0 |▼achi▼deng
102|  |▼aCN▼b440000
105|  |▼ay   z   000yy
106|  |▼ar
200|1 |▼a离散译者张爱玲的中英翻译▼9li san yi zhe -
   |  |zhang ai ling de zhong ying fa-
   |  |n yi▼b专著▼e一个后殖民女性主义的解读▼f王晓莺著-
210|  |▼a广州▼c中山大学出版社▼d2015
215|  |▼a221页▼d21cm
312|  |▼a封底英文题名:The diasporic transla-
   |  |tor Eileen Chang\'s English-Chi-
   |  |nese translations: a postcolon-
   |  |ial feminist interpretation
330|  |▼a本书主要探究张爱玲中晚年的中英翻译,以此探索张氏离散译者-
   |  |生涯及心态。
510|1 |▼aDiasporic translator Eileen -
   |  |Chang\'s English-Chinese transl-
   |  |ations▼ea postcolonial feminis-
   |  |t interpretation▼zeng
517|1 |▼a一个后殖民女性主义的解读▼9yi ge hou zhi -
   |  |min nv xing zhu yi de jie du
600| 0|▼a张爱玲▼f(1920-1995)▼x文学翻译▼x文学研究
690|  |▼aI206.7▼v5
701| 0|▼a王晓莺▼9wang xiao ying▼c(女,▼f1978-)▼4著
801| 0|▼aCN▼bzjlib▼c20151022